domingo, 15 de enero de 2017

PIER PAOLO PASOLINI

Resultado de imagen para pier paolo pasolini poesia
Resultado de imagen para pier paolo pasolini poesia

“Poesía mundana”

21 de junio de 1962

Trabajo todo el día como un monje
y por la noche doy vueltas, como un gato viejo
en busca de amor… Voy a proponer
a la Curia que me hagan santo.
Al engaño, de hecho, respondo
con la mansedumbre. Como miran las imágenes
miro yo a los adictos al linchamiento.
Con el sereno valor de un científico
me observo a mí mismo masacrado. Parece, a veces,
que odio y, sin embargo, escribo
versos llenos de amor preciso.
Estudio la perfidia como un fenómeno
fatal, como si careciera de objeto.
Tengo piedad de los jóvenes fascistas
y para los viejos no dispongo
de otra cosa que la violencia de la razón.
Pasivo como un pájaro que, volando,
Todo lo ve y en su corazón se lleva
al cielo la conciencia
que no perdona.
Pier Paolo Pasolini

“Danza de Narciso”

Estoy negro de amor,
ni ruiseñor ni muchacho,
todo entero como una flor
deseando sin deseo.
Me he levantado entre las violetas
mientras aclaraba
cantando un canto olvidado
en la noche serena.
Me dije: «¡Narciso!»,
y un espíritu
con mi rostro
oscurecía la hierba
al claro de sus rizos.
Pier Paolo Pasolini


Danza de Narciso II

Yo soy una violeta y un aliso,
lo oscuro y lo pálido en la carne.
Espío con mi ojo alegre
el aliso de mi pecho amargo
y de mis rizos que brillan negligentes
en el sol de la orilla.
Yo soy una violeta y un aliso,
el negro y el rosa en la carne.
Y miro la violeta que resplandece
grave y tierna en el claro
de mi cara de terciopelo
bajo la sombra de una morera.
Yo soy una violeta y un aliso,
lo seco y lo mórbido en la carne.
La violeta retuerce su luz
sobre los flancos duros del aliso,
y se reflejan en el humo azul
del agua de mi corazón avaro.
Yo soy una violeta y un aliso,
lo frío y lo tibio en la carne.

Pier Paolo Pasolini
En: “La mejor juventud” – 1941-1953
Traducción de Delfina Muschietti
Pier Paolo Pasolini, escritor, poeta y director de cine, uno de los más venerados en su país, nació en Bolonia, Italia, el 5 de marzo de 1922 y falleció asesinado cerca de Ostia en 1975


El motivo de Charlot 

Sobre las sabanas calientes, retorcidas 
abandonado como un borracho o como 
un crucifijo, muelle, recien quitado 

de la cruz, es la ciega inaccion 
de un disgusto sin la pureza 
que d? al pecado luz de expresion, 

la renuncia del enfermo que acaricia 
el viejo mal ? que aqu? me tiene: 
y no es noche; ya es mañana, una brisa 
calida jadea en la habitación llena 
de mí, de mi lecho blanco y fogoso; 
y, fuera, deslumbra, ya alta, la serena 
jornada estival. Que todo sea pecado 
sensual, bajeza y éxtasis de carne 
resonando por el olvidado 
barrio ? es una pobre radio la que da 
nueva certeza, con loca nostalgia. 
Esparce alrededor con vehemencia c?lidas y descarnadas 
músicas de baile; y alegría 
popular aflige el arrabal, 
tan vivo, reciente; la abrasada via 
festejante de muchachos y perros, la colada 
de harapos en la que ondea la miseria... 
Ah, dichosa la vida ajena, dichosa 

la humilde culpa de sus deseos! 

-

No hay comentarios:

Publicar un comentario